报名电话

400-698-3698

最新公告:欢迎光临上海918博天堂网络科技有限公司网站!
新闻动态
联系我们

地址:上海市静安区江场路1228弄20号61室

电话:400-698-3698

传真:+86-21-60341554

手机:13998545321

邮箱:365897141@qq.com

新闻动态

918博天堂 > 新闻动态 >

职场英语每日一句•人物性格篇 第76句

文章来源:918博天堂 更新时间:2018-11-05 00:00

The whole thing happened in a split second. I was just dumbfounded. I don’t think the impact has hit all of us yet.那真是一刹那的事情。我简直惊呆了。我们大家现在还没有完全醒悟过来呢。

字里行间

split second 原意是split second hands,指的是一种记速表上的两根秒针,用于一先一后的记录。这里用来指“一瞬间,一刹那”的意思。

hit是“深入”到人的意识里,“体会到”的意思。很多事情,发生得突然,其严重性及其影响,一时不能被全面地理解。

弦外之音

在“突如其来”的大喜大悲面前,一下子“呆”了,不知如何回应,如何处理。这时候,为了表达这种“一时还没理会过来”的感觉,就可以用上hit这个词了。

最近美国一个多州联串的“乐透彩奖”(Mega Million)的中奖者,是一个办公室的七位同事,每人可分别获得$25 million。其中一人在被问及中奖感受时,喃喃地说:I don't know what to think or feel. I’m not used to being a millionaire。就从这句话里,读者足以理解这“突如其来”的感受了吧?

活学活用

1. This re-assignment was so unexpected that I was not prepared at all. Even though they showed me the official letter already, it still has not totally hit me yet.这次工作调动的确出乎意外,我一点准备都没有。尽管他们已经给我看了正式批文,但我还是没有完全醒悟过来。

2. Everybody has been busy calling his friends to share the good news. But the implication has not fully sunk in yet.每个人都忙着给朋友打电话通报好消息,都还没充分意识到事情本身的重要意义。

更多关于职场英语的学习资源,欢迎关注“国才”微信公众号(ID:guocaiwx)。“国才”微信公众号关注国际人才、国家人才塑造与发展,培养能登上世界舞台,参与国际竞争与国际事务的时代之才。

地址:上海市静安区江场路1228弄20号61室 电话:400-698-3698 传真:+86-21-60341554

Copyright © 2018-2020 918博天堂-百家乐天堂! 版权所有ICP备案编号: